Отрицательная инверсия в английском языке. В английском языке инверсия. Инверсия после послелогов

Английская грамматика полна интересных фишек на любом уровне: даже если вы, казалось бы, в совершенстве освоили язык, ему всегда будет, чем вас удивить. Сегодня поговорим об инверсии.

Вы используете её буквально с первых же занятий, но сложные варианты инверсии зачастую проходят мимо учащихся. В речи они будут встречаться не так часто, однако в академическом письме (а многим студентам нужно писать эссе по учёбе) инверсия может стать отличным подспорьем и повысить вам балл. Что же это за штуковина?

Инверсия - это обратный порядок подлежащего и сказуемого. В английском языке порядок слов фиксированный, поэтому в обычных предложениях сначала идёт подлежащее, а потом сказуемое. В случае же инверсии всё наоборот. И у этой конструкции много функций.

1. Инверсия в вопросах

Это самый простой и самый распространённый тип инверсии, который вы слышите на первом же уроке.

  • Обычный порядок слов: My name is Jane.
  • Инверсия: What is your name?

Правда, если глагол to be может просто поменяться местами со своим существительным, то обычные глаголы резко прыгнуть вперёд не могут, поэтому за них этот трюк выполняют вспомогательные глаголы:

  • Обычный порядок слов: I don’t know him.
  • Инверсия: Do you know him?

Могут вперёд выходить и модальные глаголы.

  • Обычный порядок слов: I could come and help you.
  • Инверсия: Could you come and help me?

Функция инверсии здесь очень простая: она помогает нам задать вопрос.

2. Инверсия после there is/there are

Мы даже не задумываемся, но после этих конструкций мы тоже пользуемся инверсией. Причём помимо глагола to be там могут быть и обычные, модальные глаголы.

  • There are five cups on the table.
  • There can be no doubt about it.
  • There exists a place where winter just never happens.

3. Инверсия после here и there

После here и there (последнее должно использоваться в значении наречия места) мы используем основной глагол как есть, без вставки вспомогательного или модального глагола.

Например:

  • Here’s your tea.
  • Here comes Judy!
  • I opened the door and there stood Michael, all covered in mud.
  • She looked out and there was Pamela, walking along the street.

4. Инверсия во фразах-откликах (So do I, Neither do I)

Фразы-отклики употребляются для более формального согласия с утверждением собеседника. Например, если мой друг говорит «I like apples» , и я хочу с ним согласиться, в неформальной обстановке я скажу «Me too» . Чуть более формальным вариантом будет фраза «So do I» .

У этого вида инверсии есть два довольно простых правила.

1). если исходное предложение утвердительное, употребляем конструкцию So + вспомогательный глагол + местоимение/имя. Вспомогательный глагол выбираем по времени предложения.

  • I’ve been to Manchester once - предложение в Present Perfect, значит, выбираем из глаголов, которые употребляются с этим временем. О себе скажем «So have I», о другом человеке - «So has Lily».
  • I want to go to the cinema tonight - предложение написано в Present Simple, значит, я буду выбирать из двух глаголов, которые употребляются с этим временем. Если я говорю о себе, то я скажу «So do I», а если о ком-то ещё, то «So does John».

2). если же исходное предложение отрицательное, то употребляем конструкцию Neither + вспомогательный глагол + местоимение/существительное . Работаем по тому же принципу:

  • I can’t swim - Neither can I.
  • My daughter didn’t call me yesterday - Neither did my son.

5. Инверсия после негативных конструкций

Это либо очень эмоциональный способ выразить мысль, либо очень формальный, который можно смело использовать в академических письменных работах. После всех отрицательных наречий типа never, rarely, seldom, hardly, barely, no sooner, scarcely инверсия используется для усиления конструкции:

  • Never have I ever seen such a mess!
  • Rarely have I felt that bad.
  • Scarcely had I sat down, when the doorbell rang.

То же можно сказать про наречные конструкции с отрицательным значением (no sooner, at no account, under no circumstances)

  • No sooner had I entered the room, than she ran towards me.
  • Under no circumstances can she be held responsible for his actions.

6. Инверсия после выражений, начинающихся с not

Эта инверсия более сложная, чем предыдущая, потому что прибавляется не одно-два слова, а целая конструкция: not + фраза с предлогом или целая грамматическая основа .

  • Not for a moment did I think I would be offered the job, so I was amazed when I got it.
  • Not till I got home did I realise my wallet was missing.

Студентам особенно полезна фраза not only…, but also :

  • Not only does smoking have detrimental impact on smokers themselves, but also on all those around them.

7. Инверсия после слова little

Это конструкция тоже считается усилительной. Слово little здесь употребляется в значении «мало» .

  • Little did she understand what she was doing.
  • Little did I realize the danger I faced.

8. Инверсия-восклицание

Тот редкий случай, когда инверсия используется в повседневной речи, а не в формальной. Такое предложение звучит намного эмоциональнее, чем если бы звучало при прямом порядке слов. Сравните:

  • I’m hungry. Gosh am I hungry!
  • She was so mad at me. Oh my, was she mad!

9. Инверсия после so, such, as

В инверсиях со словами so, such и as вперёд выносится не просто глагол, а целая часть предложения.

Прямой порядок слов: The boy looked so unhappy that we gave him all the sweets that we had.

Инверсия: So unhappy did the boy look that we gave him all the sweets that we had.

Прямой порядок слов: Paper was invented in China, as well as the process of painting.

Инверсия: Paper was invented in China, as was the process of printing.

10. Инверсия в условных предложениях

В наших любимых conditionals инверсия употребляется как для усиления, так и для придания конструкции более формального регистра:

  • Were I not so exhausted, I would go for a walk with you.
  • Should he call the office, please ask him to answer the letter Mr. Smith has sent him.
  • Had I known earlier, I would never told her the truth.

Инверсия также широко применяется в стилистике для привлечения внимания читателя к какому-либо месту или описанию в тексте, но решение о целесообразности инверсии в тексте всегда остаётся за автором. Все правила, описанные выше, вы всегда можете применить в своей речи и в письменных работах.

Стандартный порядок слов в английских утвердительных предложениях - сначала подлежащее, затем глагол-сказуемое.

Однако, в определенных ситуациях, мы хотим подчеркнуть в предложении какое-то определенное слово или выражение, либо придать данному предложению более эмоциональное звучание . С этой целью мы можем использовать так называемую инверсию.

Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол, наречие и т.д.), потом – подлежащее.

Инверсия после отрицательного наречия

Если в начале предложения вы видите отрицательное наречие (never, nowhere, not only, etc), значит, за ним наверняяка будет следовать инверсия.

I had never seen so many people in one room. (стандартный порядок слов)
Never had I seen so many people in one room. (инверсия)

Формула образования инверсии в Английском языке выглядит таким образом:

Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + остальные члены предложения

А теперь давайте рассмотрим, какие отрицательные наречия бывают в Английском языке:

1) Наречия с частицей not.

Not until I see it with my own eyes will I believe what he said. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю тому, что он сказал.

Not until he apologises will I speak to him again. - Пока он не извинится , я с ним разговаривать не буду.

Not since I was little have I had so much fun. - С детства не испытывал такого веселья.

Часто в данной конструкции может использоваться вспомогательный глагол do.

Not for one minute do I imagine they"ll come back. - Представаить себе не могу чтобы они вернулись.

2) Наречия с only.

В данной группе наречий инверсия может использоваться как в главном, так и в придаточном предложениях.

Only after several weeks did she begin to recover. - Только спустя несколько недель она начала поправляться.

Only later did she realise what had happened. - Только позднее она поняла , что произошло.

Only then did he remember he hadn"t got his keys. - Только тогда он понял , что у него нет ключей.

Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе он начал чувствовать себя лучше.

Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.

Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

Only by patience and hard work will we find a solution. - Только терпением и трудолюбием мы сможем найти решение.

Only in this way do we stand any chance of success. - Только в этом случае у наш есть шанс на успех.

3) Наречия частоты действия (hardly/barely/scarcely – едва ли, never – никогда, rarely/seldom – редко, no sooner ... than – не успел... как).

В данных примерах инверсия используется сразу после наречия.

Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого красивого ребенка.

Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.

Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

No sooner had they entered the mseum than the excursion began. – Не успели они войти в музей, как началась экскурсия.

4) Наречие little с отрицательным значением.

В данной конструкции инверсия будет идти сразу после наречия.

Little do they realise how lucky they are to have such a great friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

5) Другие выражения с наречиями (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

Under no circumstances can we accept the offer. - Ни при каких обстоятельствах мы не можем принять это предложение.

On no account are you to repeat this to anyone. - Ни при каких условиях ты не должен повторять это кому бы то ни было.

In no way should this be regarded as an end of the matter. - Никоем образом это не должно восприниматься как завершение данного дела.

At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Помните, что инверсия придает нашей речи более формальный оттенок. Именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении.

Инверсия с модальным глаголом may

Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

Инверсия в сравнительных оборотах

Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

People who live in the country know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

Инверсия в условных предложениях

Инверсию можно встретить во всех типах условных предложений, за исключением нулевого условного. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем "if".

Первый тип условных предложений:

В первом типе условных предложений может встречаться инверсия с модальным глаголом should, который будет переводиться как «вдруг», «случись».

If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

Второй тип условных предложений:

Во втором типе условных предложений в качестве вспомогательного глагола выступает глагол were (для всех лиц).

If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

Если во втором типе условного предложения в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be, то мы используем его только один раз в начале предложения.

If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

третий тип условных предложений:

В третьем типе условных предложений вспомогательным глаголом будет глагол had .

If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

Инверсия в отрицательных условных предложениях:

Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

Инверсия в конструкциях
"so ... that " и "such ... that "

Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, положительное или отрицательное.

После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

So awesome was his essay that I asked him to read it one more time. – Так великолепно было его сочинение, что я попросил прочитать его еще раз.

После such сразу ставится глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

Инверсия и наречия места

Если предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Инверсия - это нарушение обычного порядка слов в предложении для эмоционального выделения важной информации.

Например.

  • Seldom have I eaten at suc h an expensive restaurant. (Редко я ела в таких дорогих ресторанах).
  • Сравните с обычным порядком слов: I have seldom eaten at such an expensive restaurant. (Я редко ела в таких дорогих ресторанах)

#2 Когда применяется инверсия?

Очень часто инверсия применяется в литературе для более красочного описания событий.
Например. Away flew the birds. (Птицы улетели) вместо обычного порядка слов - The birds flew away.

#3 Способы инверсии

Существует два способа инверсии подлежащего (существительного) и сказуемого (глагола).

#3.1 Первый способ.

Конструкция be/have/модальный глагол/вспомогательный глагол + подлежащее + главный глагол используется в следующих случаях:

  • a) после следующих слов или выражений, когда они стоят в начале предложения:

seldom - редко
rarely - редко
little - мало
barely - едва
nowhere (else) - нигде (больше)
never (before) - никогда (раньше)
not (even) once - ни (даже) разу
on no account - ни при каком условии
only by - только (к, через...)
only in this way - только таким образом
only then - только тогда
hardly (ever) ... when - едва ли... когда
no sooner ... than - не раньше...чем / только лишь...
not only ... but (also) - не только...но и
not until/till - пока не/ только после/ лишь только
in no way - никоим образом/ ни в коей мере
in/under no circumstances - ни при каких условиях/ ни при каких обстоятельствах

  • Never (before) have I heard such wonderful music. (Никогда ранее я не слышал такую прекрасную музыку)
  • Not only did they buy the house for their children but they (also) redecorated it. (Они не только купили дом для своих детей, но и отремонтировали его)
  • Seldom do I go out since I started working for this company. (Редко я гуляю с тех пор, как стала работать в этой компании)
  • НО! I seldom go out since I started working for this company. (Я редко гуляю с тех пор, как стала работать в этой компании) Здесь нет инверсии, так как seldom не стоит в начале предложения.

Обратите внимание, что когда выражения only after (только после), only by (только (благодаря, используя и т.д.)), only if (только если), only when (только когда), not until / till (не раньше того, как / только тогда, когда) стоят в начале предложения, то инверсия, т.е. обратный порядок слов, используется в главном предложении.

Only if you work hard will you have a success . (Только если ты будешь работать усердно, ты достигнешь успеха).

Only when he enters the University will we go to the Bahamas . (Мы поедем на Багамы, только когда он поступит в университет)

  • b) со словами so, neither, nor, as для выражения согласия.
  • "I love comedies." " So do I " ("Я люблю комедии". "Я тоже" - мы используем слово so , когда соглашаемся с утвердительным высказыванием)
  • "I don"t like horror movies" " Neither/Nor do I " (Я не люблю фильмы ужасов". "Я тоже" - мы используем слова neither, nor , когда соглашаемся с отрицательным высказыванием)
  • Masha was a talented artist, as was her sister / and so was her sister . (Маша была талантливой художницей, как и ее сестра / и ее сестра тоже)
  • с) со словами should, were, had , когда они стоят в начале условного предложения (if-clause) вместо if .

Тип 1. Should Peter come , tell him to wait. (=If Peter should come...) - Если Петр придет, скажи ему подождать.

Тип 2. Were I you , I wouldn"t go there alone. (=If I were you...) - На твоем месте, я бы туда одна не шла. (Если бы я была тобой...)

Тип 3. Had Katya been told , she would have completed the task earlier. (= If Katya had been told...) - Если бы Кате сказали, она бы завершила задание раньше.

#3.2 Второй способ.

Конструкция main verb+subject используется в следующих случаях:

  • а) после глаголов движения или обстоятельств места, когда они стоят в начале предложения.
  • In front of the building was a bus . (Перед зданием стоял автобус)
  • In the cafe played an old music . (В кафе играла старая музыка)
  • Here comes the winner ! (А вот и победитель!)

Если же подлежащее выражено личным местоимением, то инверсии в предложении нет.

Например. Here he comes ! (А вот и он!)

  • b) в прямой речи, когда имя существительное является подлежащим вводного глагола (вводный глагол - это смысловой глагол, который используют для перевода прямой речи в косвенную).

Например. "I don"t like this film" said Peter . (Мне не нравится этот фильм. - сказал Петр)

НО! "How can I help you?" he asked. (Чем могу помочь? - спросила она. Мы не можем поставить в данном случае инверсию, так как подлежащее выражено личным местоимением)

Инверсия в английском языке (или же обратный порядок слов) обычно связана с изменением взаимного порядка подлежащего и сказуемого. С помощью инверсии образуются почти все типы вопросов; инверсия в повествовательных предложениях, как правило, употребляется в письменной английской речи.

Инверсия вспомогательного глагола в английском языке

После следующих слов и выражений, когда они употребляются в начале предложения:

Only in this way

Hardly ever … when

No sooner … than

Not only … but (also)

In/Under circumstances

Never before have they seen such a funny film – это был самый смешной фильм , который они когда-нибудь видели

Seldom does he read books in English – он редко читает книги на английском

Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life - я и не предполагал, что это событие окажется прелюдией к самому сокрушительному несчастью в моей жизни

В условных предложениях:

The results would be wholly satisfying were it not for the fact that ... - результаты были бы вполне удовлетворительными, если бы не тот факт, что...

Примечание:

Если выражения: only after, only by, only if, only when, not until/till стоят в начале предложения, порядок слов меняется в главном предложении:

Only after she arrived in Kiev was she able to meet him – только после того, как она приехала в Киев, она смогла с ним встретиться

Инверсия глагола целиком

В позицию перед подлежащим выносится не вспомогательный глагол, а целиком вся глагольная форма, то есть все имеющиеся вспомогательные глаголы и основной глагол. Такой вид инверсии в английском языке осуществляется при вынесенном в начало предложения обстоятельстве места. Если обстоятельство места находится в начальной позиции, то в предложении возможен инвертированный порядок слов, то есть сказуемое находится перед подлежащим. Особенно часто это явление имеет место, если подлежащее вводит новое для повествования лицо или предмет. Это правило не распространяется только на подлежащие, выраженные местоимением:

Here she comes - вот она идет

Here goes the bus – вот едет автобус

Глаголы, вводящие прямую речь (say, ask, suggest, exclaim и др.) требуют обратного порядка слов, если стоят после прямой речи:

"Hush, mother!"whispered Kitty - "Тише, мама!", - прошептала Китти

Информация, содержащаяся в предложении, может разделяться на более и менее важные части. Фрагмент предложения, несущий более важную информацию, может быть специально выделен. Для выделения может быть использован измененный порядок слов:

Crazy that man – сумасшедший, этот человек

Несмотря на то, что, согласно традиционной английской грамматике, предлог всегда находится перед словом, к которому относится, в современном английском языке довольно часто предлоги перемещаются в абсолютный конец предложения. Это перемещение происходит в следующих случаях:

В определительных придаточных предложениях:

This is that English book (which/that) he was looking for - это та английская книга, которую он искал

Инверсия в английском языке также встречается со словами: so, neither, nor, as, чтобы выразить свое согласие с чем-либо:

“I love Kiev.” “So do I” – я люблю Киев. И я тоже (в английском языке so употребляют, чтобы согласиться с утвердительным предложением)

“I don"t like violent films.” “Neither do I” – я не люблю жестокие фильмы. И я тоже (в английском языке употребляют neither/nor, чтобы согласиться с отрицательным предложением)

Со следующими словами should, were, had в условном предложении вместо if также употребляют обратный порядок слов:

Should he call, tell him I’m out – если он позвонит, скажи, что меня нет на месте

Were I in Kiev, I would visit you – если бы я был в Киеве, я бы навестил тебя

Инверсия — это изменение порядка слов в предложении с целью сделать ударение на какой-то информации в предложении.

Порядок слов в предложении может быть прямым и обратным.

При прямом порядке слов предложение начинается с подлежащего (или местоимения), затем следует сказуемое и второстепенные члены предложения (прямое дополнение, обстоятельство, наречие и т.п.).

  • We bought a car. Мы купили машину. (местоимение+сказуемое+прямое дополнение)

При обратном порядке слов вспомогательный или модальный глагол меняется местами с подлежащим.

  • Do you speak English? Ты говоришь по-английски?
  • Can you ask him? Ты можешь спросить его?
  • Never have I seen such a fool. – Никогда я не видела такого дурака!

Т.е. инверсия это и есть обратный порядок слов.

Если в предложении отсутствует вспомогательный глагол, используется do/does (Present Simple) или did (Past Simple).

Инверсия происходит:

  1. После определенных выражений, если с них начинается предложение: Barely (едва, еле-еле), Hardly (ever) … when (редко … когда), In no way (ни в коем случае), In/Under no circumstances (ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае), Little (мало, редко), Never (before) (никогда (прежде)), Nor/Neither (ни, ни один, никакой), No sooner … than (не раньше, чем), Not even once (ни разу, даже не разу), Not only … but also (не только …. , но и…), Not since (с тех пор, как, ни разу), Not till/until (до, не раньше, до тех пор пока), Nowhere (нигде), Only in this way (только так, только таким образом), On no account (ни в коем случае), On no occasion (ни под каким предлогом, ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах), Only then (только тогда), Rarely (редко), Scarcely (ever) … when (вряд ли (когда-нибудь) … когда), Seldom (редко) и т.д.
  • Not even once has he offered to help us. Ни разу он не предложил нам помощь.
  • Rarely do we go out during the week. Мы редко выходим в течении недели.

NB! Если оnly after (только после), only by (только), only if (только если), only when (только когда), not since (с тех пор как, ни разу), not till/until стоят в начале предложения, то инверсия подлежащего и вспомогательного глагола происходит в главном предложении!

  • Not until he told me his full name, did I remember where we had met. Только после того, как он назвал мне свое полное имя, я вспомнил, где мы встретились.

2. В условных предложениях, которые начинаются с should, were, had (Past Perfect). If в начале предложения опускается.

  • Should you decide (If you should decide … — Type 1) to come by, give us a call first. Если ты решишь зайти, сначала позвони.
  • Had I known (If I had known … — Type 3) about the reputation of the restaurant, I wouldn’t have gone there. Если бы я знал о репутации ресторана, я бы туда не пошел.

3. После so (так, следовательно), such (такой), to such a degree (до такой степени)(в придаточных предложениях следствия)

  • So angry was here , that he couldn’t utter a word. Он был так зол, что не мог произнести и слово.

4. После as (как, в качестве, когда), neither/nor (ни один, ни какой/не) , so (так) для выражения согласия.

  • «I had chicken for dinner.» «So did I .» «На обед у меня был цыпленок». «И у меня». (So используется для согласия в утвердительных предложениях.)
  • «Peter isn’t doing well at math.» «Neither/Nor is Joan.» «Питер не силен в математике». «И Джоан». (Neither/Nor используется для согласия с отрицательным утверждением.)
  • George’s parents spent a lot of money on his birthday present, as did his grandparents. Родители Джорджа, как и его дедушка и бабушка, потратили кучу денег на подарок на его день рождения.

Употребление So — Neither/Nor

  • So + вспомогательный глагол + личное местоимение/существительное (утвердительное дополнение к утвердительному предложению).

Helen drives a sports car. So does Jack. (Jack drives a sports car too.) Хелен водит спортивную машину. Джек тоже. (Джек тоже водит спортивную машину.)

Sarah went to Spain last year. So did we. (We went to Spain too.) Сара поехала в Испанию в прошлом году. И мы тоже. (Мы тоже поехали в Испанию.)

  • Neither/Nor + вспомогательный глагол + личное местоимение/существительное (отрицательное дополнение к отрицательному предложению.)

Peter didn’t come to the party. Neither/Nor did James. (Not: So didn’t James.) Питер не пришел на вечеринку. И Джеймс тоже.



Английские женские имена